Keine exakte Übersetzung gefunden für ملف الدعوى

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch ملف الدعوى

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • intervenait en tant qu'avocat de l'auteur, qui ne pouvait pas être utilisé comme élément de preuve et qui était appelé à être retiré du dossier et détruit, était arbitraire.
    م. يتصرف فيها كمحام لصاحب البلاغ، والتي لم يكن بالإمكان استخدامها كدليل، والتي ينبغي إزالتها من ملف الدعوى وإتلافها.
  • L'affaire est examinée par le tribunal de garantie Nº 1 de la capitale, conformément au nouveau régime de procédure pénale.
    وقد عُرض ملف الدعوى على الشعبة رقم 1 التابعة لمحكمة الضمانات الدستورية في العاصمة بموجب النظام الجديد للإجراءات الجنائية.
  • L'un des juges s'étant retiré, le procès a été interrompu en janvier et février 2005 pour donner à son remplaçant le temps de prendre connaissance du dossier.
    وقد أُوقفت القضية شهري كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير 2005 بسبب انسحاب أحد القضاة، وحاجة القاضي المعين حديثا لمراجعة ملف الدعوى بأكمله.
  • Après avoir été scellés, les phonogrammes des conversations écoutées sont joints au dossier de l'affaire en question à titre de pièces à conviction, à la condition que les dispositions légales aient été strictement respectées durant les opérations d'écoute et d'enregistrement.
    وتضاف نسخة كتابية من التسجيلات الصوتية المتصنت عليها إلى ملف الدعوى الجنائية بوصفها من الأدلة، شريطة الالتزام الدقيق بأحكام القانون أثناء عملية التصنت والتسجيل.
  • Tu as la demande de rejet de la plainte contre Solis ?
    هل لديك ملف أوراق ردّ الدعوى ضد سوليس؟
  • Néanmoins, par arrêt rendu le 10 avril 1992, la cour d'appel de 's-Hertogenbosch a rejeté cet argument, déclarant qu'il n'y aurait pas lieu de faire droit à la demande présentée par l'auteur d'examiner la question de savoir si les procès-verbaux en question avaient été détruits, car «l'absence de ces pièces dans le dossier ne prouverait pas avec certitude qu'elles ont été détruites».
    ومع ذلك، رفضت محكمة استئناف هيرتوغينبوش، في حكمها الصادر في 10 نيسان/أبريل 1992 هذا الدفاع، مشيرة إلى أنه لا طائل من طلب صاحب البلاغ التحري عما إذا كان قد تم إتلاف التسجيلات المعنية أم لا، "حيث إن عدم إدراجها في ملف الدعوى لا يقدم أي دليل على [إتلافها]".
  • Un résumé de l'affaire est disponible sur fichier à la CNUCED; également disponible sur le site Web de l'autorité coréenne de la concurrence: www.ftc.go.kr/eng/.
    خلاصة الدعوى في ملف لدى الأونكتاد؛ ويمكن الاطلاع عليها أيضاً في موقع وكالة المنافسة الكورية على الشبكة على العنوان التالي: www.fic.go.kr/eng/.
  • Dans sa requête, Djibouti a exposé que le différend portait plus spécifiquement sur « le refus des autorités gouvernementales et judiciaires françaises d'exécuter une commission rogatoire internationale concernant la transmission aux autorités judiciaires djiboutiennes du dossier relatif à la procédure d'information relative à l'Affaire contre X du chef d'assassinat sur la personne de Bernard Borrel ».
    وفي طلبها، أوضحت جيبوتي أن موضوع النزاع يتعلق تحديدا ''برفض السلطات الحكومية والقضائية الفرنسية تنفيذ إنابة قضائية دولية بشأن إحالة ملف التحقيق في 'الدعوى المرفوعة ضد مجهول بسبب مقتل برنار بوريل` إلى السلطات القضائية في جيبوتي``.
  • Le juge d'instruction du tribunal d'El Harrach, saisi du dossier, a rendu une ordonnance de non-lieu le 30 mai 1999 (affaires 166/99 et 60/99), qui a fait l'objet d'une procédure en appel le 30 juin 1999 engagée par le Procureur d'El Harrach vers le Procureur général près la Cour d'Alger, au motif que l'instruction du juge d'instruction était insuffisante.
    وقد قرر قاضي التحقيق في محكمة الحراش، الذي نظر في ملف القضية، رد الدعوى في 30 أيار/مايو 1999، (فيما يتعلق بالقضيتين رقم 166/99 ورقم 60/99)، وتم استئناف هذا الحكم في 30 حزيران/يونيه عام 1999 بدعوى قام بتحريكها المدعي العام لمحكمة الحراش أمام المدعي العام لمحكمة الجزائر العاصمة على أساس عدم كفاية التحقيق الذي أجراه قاضي التحقيق.